Перевод "all around" на русский
Произношение all around (ол эраунд) :
ˈɔːl ɐɹˈaʊnd
ол эраунд транскрипция – 30 результатов перевода
So it follows that in Spaceland, when I see a plane and infer a solid, I really see a fourth unrecognized dimension.
Lineland couldn't turn right or left or see Flatland, so I couldn't see Spaceland even though it was all
So there must be a fourth dimension outside Spaceland!
По цепочке, в Объемном мире, когда я вижу плоскость, я вижу также и четвертое, неизвестное измерение.
Как и монарх Прямого мира не мог повернуться ни вправо, ни влево, ни увидеть Плоский мир, так и я не мог видеть Объемный мир, но он был вокруг меня!
Так что за пределами Объемного мира должно быть четвертое измерение!
Скопировать
- We need to get out of hear now.
- It's all around us.
- Fourth dimension?
- Нужно прекратить это слушать.
- Оно вокруг нас.
- Четвертое измерение?
Скопировать
Sleep tight.
This thing is already all around her heart.
It gets into the muscle, she's dead.
Меры приняты.
Эта болезнь уже окружила её сердце.
Если она перейдёт на мышцы, девочка умрёт.
Скопировать
Here.
All around here.
Except for one place.
Вот здесь.
Повсюду.
Кроме одного места...
Скопировать
I was a fool to think that I could beat it.
- Pictures of the dog all around.
- Yeah, probably...
Каким я был дураком, когда считал, что могу победить его.
- И везде фотографии собак.
- Да, наверное...
Скопировать
That's because you're a preppy freak, you're the office pariah, and nobody likes you.
So, start hanging these all around the building.
This guy looks like a real deviant.
Потому что ты - урод-испытатель, офисный изгой, и никто тебя не любит.
Начинай расклеивать это по всему зданию.
Мужик похоже с отклонениями!
Скопировать
Besides, The Planet wouldn't publish a story like that anyway.
See, that's the kind of old-guard thinking... that's putting newspapers in the crapper all around this
Since when is truth in journalism old guard?
В любом случае, наша "Планета" не может публиковать такие истории.
Видите ли, именно такие устаревшие стереотипы.. .. и приводят к краху газеты по всей стране.
С каких это пор правда в журналистике стала "устаревшим стереотипом"?
Скопировать
But you're wrong if you think that the joy of life comes principally from human relationships.
God's placed it all around us.
It's in everything.
Но ты ошибаешься, если думаешь что радость жизни происходит только из человеческих взаимоотношений.
Бог разместил это всё вокруг нас.
Радость во всём.
Скопировать
What are you talking about? I got a bag for you to catch.
it looks like we're just running around, playing whatever we want to, wherever we want to, running all
But it's not that simple.
Тебе пора ловить сумку.
Взрослым наверно кажется, что мы просто наворачиваем круги, играем во всё подряд, бегаем где хотим по всему двору сломя голову без барьеров и границ.
Но не всё так просто.
Скопировать
It's better to say it's mirrors or projections...
Then people will laugh instead, which is healthier all around, particularly from a financial point of
Now watch carefully...
Поэтому всегда проще свалить на всякие там аппараты, зеркала, проекции.
Тогда люди смеются,... и это куда полезнее со всех точек зрения, прежде всего с экономической.
Смотри внимательно!
Скопировать
How much do you want to bet that all of this plays into lex's 33.1 experiments?
They've been taking out 33.1 facilities all around the world.
Don't you think that's a hero-to-hero phone call?
Сколько поставишь на то, что это все не плоды экспериментов Лекса с 33.1?
Хлоя, мне нужно, чтобы ты связалась со всеми членами команды которые были на заводах 33.1 по всему миру
Может быть тебе лучше позвонить героям самому?
Скопировать
I know.
But there was this warm light all around me.
And when I woke up, the wound was healed And Chloe was lying a few feet away, unconscious.
Не знаю что это было.
Вокруг меня был какой-то тёплый свет.
А когда я пришла в себя - рана уже зажила... .. а рядом лежала Хлоя, без сознания.
Скопировать
And the neon sign on that building.
This watertank is exposed to light from all around.
So if something passed in front of the light, it would cast a shadow on the tank.
А неоновую рекламу на том здании?
Эта водонапорка мокрая и отражает падающий на нее свет.
И если что-то промелькнуло между светом и башней,.. ...то бросило тень на нее.
Скопировать
It's time you let someone else Do some giving
Love is all around No need to waste it
You can have a time Why don 't you take it?
Пора довериться кому-то еще
Любовь повсюду / Не растрачивай ее
Ты можешь завоевать город / Почему ты этого не делаешь?
Скопировать
And B, I'm hungry. lt didn't even occur to me it had anything to do with you.
Just my paltry life which has come crashing down all around me...
-...thanks to you.
И "Б" - я голоден. Мне даже не пришло в голову, что это как-то влияет на вас.
Нет, только на мою ничтожную маленькую жизнь, которая разрушилась,
-благодаря вам.
Скопировать
The meteors?
It was like lightning, all around.
Pretty sure I was going to die right there.
Метеориты?
Повсюду словно сверкали молнии.
Я тогда думал, что погибну прямо там.
Скопировать
Young wiseguy, assassin, gets betrayed by his people.
They whack him, leave his body parts in dumpsters all around the city.
Long story short, he is put back together by science, or maybe it's supernatural.
Молодого умного парня, наёмного убийцу, предают близкие люди.
Его убирают, а части тела распихивают по городским помойкам.
Короче говоря, его собирают по частям и воскрешают благодаря науке или, может быть, магии.
Скопировать
- I won't let that coffin get away.
- But they're all around us.
Shit, those are the gangbangers.
- Я ни за что не упущу этот гроб.
- Но ведь их полно вокруг.
Черт, эти ведь гангстеры.
Скопировать
His name was Piggies.
He used to follow me all around, and he used to sleep in my bed with me.
You know, he would kind of like root up by me feet.
Он ходил за мной повсюду.
Даже спал вместе со мной.
Он всегда... всегда укладывался у меня в ногах. Так вот, Пигглз ходил за мной по пятам.
Скопировать
Your wife will be fruitful like the vine within your home.
Your children will be like olive plants all around your table.
Let it be blessed so. Let man fear God.
Жена твоя яко лоза плодовита, во странах дому твоего.
Сынове твои яко новосаждения масличная окрест трапезы твоея.
Се тако благословится человек бояйся Господа.
Скопировать
It's this place.
He's all around here, even though he's never been here.
This is our 20th year coming out here to Hole in the Wall.
- Дадс.
Он присутствует здесь, хотя никогда не был.
Мы приезжаем в эту нору 20 лет.
Скопировать
You know, he would kind of like root up by me feet.
He would follow me all around.
I taught him to fetch my slippers and, I mean, he was like a brother.
Он всегда... всегда укладывался у меня в ногах. Так вот, Пигглз ходил за мной по пятам.
Я научил его приносить мне тапочки.
Он был мне, как брат.
Скопировать
So you got here. You opened your purse.
Coffee, candy and aspirin, you're juggling it all around.
And that's when you dropped your keys.
Итак, вы пришли, открыли сумочку.
Кофе, шоколадка и аспирин не помещались в руках.
И вот тогда вы уронили ключи.
Скопировать
One must be careful to evaluate... who has the advantage in such situations.
Perhaps there is mutual advantage all around.
Stilgar refuses to allow Ghanima to travel... saying she's not strong enough... saying her safety cannot be guaranteed.
Мы позаботимся об этом. События в Табре вызывающе странны.
Без позволения Стилгара никому не разрешается ни приезжать, ни уезжать.
Но только как эмиссар. Продолжайте наблюдение за сичем Табр. Я хочу знать, кто туда прибывает, кто уезжает и откуда поступает вся информация.
Скопировать
We've got to just keep our composure!
For your final test, I've chosen the men's gymnastics team's all-around competition.
And participants in the three events will be chosen at random by me, right now.
ТОлько нельзя терять самообладание.
Для последнего теста я выбрал разные гимнастические упражнения.
А участники трех состязаний будут выбраны мной случайным образом, прямо сейчас.
Скопировать
Ingoldsby Scottish.
And all around Koenigseck!
And iz what?
Вы видеть гроссе зрелище. Ит из Камберленд, англичанин.
Ит из Ингодльдсби, шотландец.
- А ит из?
Скопировать
Great.
I believe that there's a sort of force, an unseen malevolent presence... that's all around us every day
And it determines when we live and die.
'орошо. "так.
я полагаю, что существует нека€ сила,.. ...невидима€ и смертельно опасна€. ќна посто€нно находитс€ р€дом с нами.
"менно от неЄ зависит, будем мы жить или умрЄм.
Скопировать
Mr. Spade, you'll forgive my not answering that question.
I think we'd be better off all around if we'd put our cards on the table.
No, I do not think it would be better.
Мистер Спэйд, вы простите меня, если я не отвечу на этот вопрос?
Я думаю, чтобы у нас все получилось, нужно выложить все карты на стол.
Нет, я не думаю, что так будет лучше.
Скопировать
He was your partner, and you're supposed to do something about it and it happens we're in the detective business.
one of your organization gets killed, it's it's bad business to let the killer get away with it bad all
You don't expect me to think that these are sufficient reasons for sending me...
Он был твоим партнером и должен сделать что-то, и к тому же, мы оба частные детективы.
И, когда кого-то из твоей компании убивают, это это не правильно отпустить убийцу на свободу. Это не правильно по любым меркам, для любого детектива. Везде.
Ты не думаешь, что это убедительные причины, чтобы отправить меня в тюрьму.
Скопировать
Helter skelter, when you pelter Troubles always seem to scatter
Drip, drip, drop Little April shower Beating a sound as you fall all around
Drip, drip, drop Little April shower - Little April shower - With your beautiful sound
Словно брызги в непогоду разлетаются невзгоды.
Кап, кап, льётся апрельский дождик, песню свою, барабаня вокруг.
Кап, кап, что с ней сравниться может песни дождя этой радостный звук.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов all around (ол эраунд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы all around для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ол эраунд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение